...Aragón intersperses translations of Federico García Lorca, Rubén Darío, and Francisco X. Alarcón. Some of these translations are “faithful” to the original, while others “riff” off the Spanish originals, which are included in an appendix. The inclusion of these translations is another way to pay homage to one’s influences.
© Blogger templates Newspaper by Ourblogtemplates.com 2008
Back to TOP